麦家:西方不够了解中国作家

2014/10/9 11:48:59 来源:糖果阅读网

麦家:西方不够了解中国作家

近日,作家麦家的西班牙语版的《解密》由西语国家第一大出版集团西班牙行星(Planeta)出版集团出版上市,其新书宣传海报被印上西班牙马德里的公交车身。昨日远在西班牙的麦家接受了京华时报记者采访,谈及海报上“你不可不读的世界上最成功的作家”说法,麦家笑称这只是因为西方国家对于中国作家还不够了解。 

麦家《解密》近期在国外大受好评,继英文版被英国出版巨头企鹅蓝登书屋“企鹅经典文库”收入后,西班牙语版的《解密》日前也由西语国家第一大出版集团西班牙行星出版集团出版上市,行星出版集团还把其纳入旗下最著名的“命运书库”,这是中国当代小说首次入围该西语经典书库,此前马尔克斯、博尔赫斯、略萨以及多位诺贝尔文学奖得主的作品被收录进该文库。昨日记者获悉,随着西语版的《解密》的上市,西班牙首都马德里街头的公交上已印有麦家《解密》海报,海报上写着:“谁是麦家?你不可不读的世界上最成功的作家。”麦家助理闫颜告诉京华时报记者,麦家目前正走访西班牙,他还将前往拉美,访问马尔克斯的“第二故乡”墨西哥和博尔赫斯的故乡阿根廷,“在马德里目前有27家媒体专访了麦家,包括西班牙最著名的三大日报《国家报》《世界报》和《ABC报》,西班牙最主要的读书杂志《读书》。”

昨日远在西班牙的麦家接受京华时报记者采访,谈及国外媒体关心的话题,麦家称当地媒体最关心他个人经历,中西作家作品的差别,以及他写作上受到影响的西方作家。在西班牙公交车身印小说广告的,此前只有少数作家像马尔克斯、丹·布朗可以享此“待遇”,谈及对另外这两位作家的印象,麦家说:“马尔克斯就像纵横捭阖、绵延千里、包罗万象的山脉,他的作品就像艺术品,让你舍不得一下子读完;国内大家喜欢拿我和丹·布朗比较,虽然我们题材都涉及破译,但还是有很大不同。”谈及海报上“你不可不读的世界上最成功的作家”说法,麦家笑称这只是因为西方国家对于中国作家还不够了解:“一方面说明他们对《解密》认同,但另一方面反映他们对中国文学、作家还不了解,知道的只是冰山一角。” 

据麦家助理闫颜透露,目前麦家西语版《解密》获得了3万册的首印数和12.5%的版税率,“这个首印数在中国作家中很罕见,而版税率也达到了欧美畅销书作家的规格”。